[Lời dịch] AS IF IT'S YOUR LAST - BLACKPINK

By Phương Dương - 5/18/2018



Anh rốt cuộc là ai mà khiến em thổn thức nhớ về người không thôi?
Niềm kiêu hãnh của em bị tổn thương rồi đấy, 
muốn bùng cháy thật chứ!
Gương mặt nóng bừng bừng
Cả trái tim này cứ đua nhau đập loạn nhịp
Em chẳng thể kiểm soát chính bản thân mình nữa
Em đang trở nên choáng váng mất rồi.

Anh tựa như một nắm cát
Cứ ngỡ rằng em có thể nắm lấy nhưng chẳng thể giữ được
Chính vì anh chẳng phải người dễ dãi
Nên vì lí do ấy em càng muốn được có anh hơn
Trái tim thật chẳng biết nghe lời em, điều đó vô lý quá đi.

Anh có thể cảm nhận được từng nhịp thở của em không?
Điều ấy thể hiện rằng em bây giờ khao khát được có người đấy
Thậm chí khi đang ngắm nhìn anh
Mà em vẫn không thôi nhớ nhung người
Em rất tệ ở khoảng yêu đương thì phải chăng người sẽ rời xa em chứ?

Cưng ơi, hãy siết chặt em đến khi em như tan thành từng vụn vỡ
Đừng đắn đo thêm chi anh hỡi, chuyện này có khó khăn gì đâu anh
Người hãy hôn em như thể lời nói dối chẳng thành hiện thực
Rằng em chính là tình yêu cuối cùng của đời anh

Như thể em là người yêu cuối cùng của anh
Tình yêu này tựa như là đêm cuối của đôi ta
Giống như lần cuối cùng của anh
Như thể là chẳng còn thêm ngày mai nữa
Uh, em đang chìm đắm vào tình yêu này cưng à
Anh lại đây đỡ em đi
Em trao hết mọi thứ cho anh
Nên người hãy khen em xinh đẹp và nổi loạn nhé
Vì chúng ta rồi sẽ đạt được tất cả
Tình yêu của em, anh có thể đặt cược vào đấy
*Đặt vào ô đen và ta sẽ thắng gấp đôi
Em là Bonnie và anh sẽ là Clyde của em
Lên xe và cả đời rong ruổi đến hết đời mới thôi
Xs vs Os*

Từng nhịp thời gian trôi tích tắc
Em đang mất dần sự kiên nhẫn
Anh làm thế giới của em xoay chuyển
Và giờ thì lòng này đang mong nhớ người
Điều này thật là tệ, anh sẽ bỏ rơi em phải không?

Cưng à, anh hãy ôm em thật chặt như thể sắp vụn vỡ
Đừng suy nghĩ thêm chi, điều này có khăn gì đâu?
Hãy trao em nụ hôn như thể lời nói dối được che đậy
Rằng đây em chính là tình yêu cuối cùng của anh

Như thể là em người cuối cùng
Giống như là tình yêu cuối của anh vậy
Hay là em người con gái cuối cùng của anh nhé
Như thể ngày mai sẽ không giờ tới

Một, hai, ba
Đây chính là một khởi đầu mới của đôi ta
Bởi vì em sẽ chẳng bao giờ hối hận mà quay đầu nhìn lại
Nên nếu như em có buông thả mình vào anh
Thì anh hãy bắt lấy em nhé!
Thế gian này không thể nào ngăn được đôi ta đâu!

Người ơi, hãy ôm em thật chặt như thể sắp vỡ tan
Đừng lo lắng thêm chi, điều này có gì khó khăn với anh sao?
Hãy hôn em tựa lời nói dối tốt đẹp của anh
Rằng em sẽ là tình yêu sau cuối đời anh

Tựa như tình yêu cuối của anh
Hay là em giống như người con gái cuối cùng của đời anh
Như thể là tình yêu sau cuối
Như thể chẳng còn thêm ngày mai nữa


Chú thích:
- "Đặt vào ô đen và ta sẽ thắng gấp đôi/Black we gon' double": Có nghĩa gốc là chơi cá cược ở chợ đen và thu được số tiền gấp đôi so với quy định thông thường của pháp luật, còn trong câu này, theo mình nghĩa là cô gái muốn nói với chàng trai có thể đặt cược vào tình yêu của mình , cho dù như thế nào đi nữa thì anh sẽ nhận được một kết quả xứng đáng.

- "Em là Bonnie và anh sẽ là Clyde của em/ I be the Bonnie and You be my Clyde": đây là câu chuyện của một cặp đôi tội phạm khét tiếng, chuyên cướp tiền tại các ngân hàng ở nước Mỹ vào đầu những năm 1930. Sau hơn hai năm hoạt động, cặp đôi này đã bị bắn chết trên đường cao tốc Louisiana vào năm 1934. 

- Xs and Os: là cách viết tắt của kisses và hugs

Thường thì người ta luôn hết mình nếu biết đấy sẽ là lần cuối cùng, nhỉ?
------
Nếu bạn có bất kì một câu chuyện, mỗi niềm vui hay nỗi buồn đừng ngần ngại chia sẻ với 52Hz of Youth nha, mình sẽ lắng nghe câu chuyện của bạn và gửi tặng bạn một bài hát phù hợp như một niềm an ủi nhé! Hoặc bạn có thể hỏi tất tần tật mọi thứ về mình tại: https://curiouscat.me/I_am_PD

  • Share:

You Might Also Like

0 nhận xét