NHỮNG LẦN "ĐƯA NHAU ĐI TRỐN" TRONG CÁC BÀI HÁT CỦA TAYLOR SWIFT
By Phương Dương - 12/13/2017
1. LOVE STORY:
“I'll be waiting all there's left to do is run. You'll be the prince and I'll be the princess. It's a love story baby just say yes” (Romeo đưa em tới nơi nào chỉ có hai ta. Em sẽ đợi anh và rồi mình sẽ cùng chạy đi. Anh là chàng hoàng tử còn em là nàng công chúa. Câu chuyện tình là thế đó, anh ơi hãy đồng ý đi)
Lần này thì có vẻ lãng mãn, đến một nơi của riêng ta, anh là hoàng tử còn em là công chúa. Taylor so sánh chuyện tình của mình với câu chuyện tình yêu kinh điển Romeo và Juliet. Chuyện là, hồi còn đi học Tay có thích một anh chàng bị bạn bè, cha mẹ phản đối hết vậy là nàng viết bài hát này, rủ nhau đi trốn. Tình cảm lúc này còn nhẹ nhàng lắm, nhưng cũng đầy mãnh mẽ khi dám vượ qua tất cả sự ngăn cản chắc bởi vì “chúng ta còn trẻ khi lần đầu tiên nhìn thấy nhau”
2. SPEAK NOW:
“Don’t say yes, run away now. I’ll meet you when you’re out of the church at the backdoor” (Xin anh đừng nói “Con đồng ý”, hãy chạy trốn cùng em. Em sẽ gặp anh tại cửa sau của nhà thờ)
Đây có lẽ là chạy trốn gan dạ nhất. Tưởng tưởng cảnh một cô gái chạy vào lễ đường nắm tay người kia bỏ đi trước mắt bao nhiêu người. Đúng chất “fearless” luôn, dám đấu tranh vì tình cảm của mình.
3. WILDEST DREAM:
“He said let's get out of this town. Drive out of the city. Away from the crowds” (Anh nói hãy cùng nhau chạy trốn khỏi thị trấn này. Lái xe khỏi vùng thành thị. Tránh xa chỗ đông người)
Cái lần này đúng ra là Tay được người khác rủ đi trốn. Không biết chịu đi hay không mà đoạn sau có câu: “I say no one have to know what we do”. Đến cái era này, sau tất cả, thì có chút gì e ngại hơn xíu, còn lưỡng lự (I thought, heaven can't help me now. Nothing lasts forever). Nhưng vẫn mang trong mình một giấc mơ hoang dại về thứ tình yêu không cần là mãi mãi miễn sau này giữ kí ức về nhau là được rồi (Say you’ll remember me)
4. I KNOW PLACE:
“Baby I know places we won't be found. Cause I, I know places we can hide, I know places.” ( Anh à, em biết những nơi chúng ta không bị phát hiện. Em biết cả những nơi chúng ta có thể cùng nhau trốn chạy…)
Chuyện tình cảm của Taylor Swift không bao giờ hết "hot", là tin hàng đầu trên tờ báo giải trí (cả những tờ báo lá cải lấy chị để câu view). Chị đi tới đâu là hàng loại paparazzi “chực chờ đớp tin” rồi về tô vẽ thêm. Trong bài hát này, Taylor dùng lối miêu tả ẩn dụ chuyện tình của mình giữa mối “quan tâm” của giới truyền thông (They are the hunters, we are the foxes - Họ là thợ săn, còn chúng ta chỉ là đôi cáo nhỏ).
5. CALL IT WHAT YOU WANT:
“I recall late November, holdin' my breath.Slowly I said, "You don't need to save me. But would you run away with me? "Yes (would you run away?)” (Kí ức về tháng 11 năm ấy, nín thở. Chậm rãi từng từ em nói: “Anh không cần thiết phải cứu em. Nhưng em sẽ chạy trốn cùng em chứ)
Đây là lần bỏ trốn mới nhất! Giờ là đến lúc mặc kệ thiên hạ, muốn nói gì thì nói nhé, chị đây chẳng quan tâm, bởi vì chị có anh rồi và chị biết chị đang làm những điều đúng đắn. Chị không cần phải giải thích gì nữa, lần này bỏ trốn một cách hiên ngang, cứ cùng nhau nắm tay mà đi tới thôi (My baby's fit like a daydream.Walking with his head down. I'm the one he's walking to)
6. Còn vài lần khác nữa.
Chẳng hạn như STYLE: Nửa đêm anh qua đón em mà chẳng bật đèn pha (Midnight, you come and pick me up. No headlights), I WISH YOU WOULD thì có câu: Hai giờ sáng ngồi trong xe của anh (It's 2 am, in your car…), Ready for it… chẳng hạn: Hoang đảo lạnh lẽo và ánh sáng heo hắt. Không ai cần biết về chúng ta. Giữa đêm khuya, trong giấc mơ của em..
Nói gì thì nói, cũng do bị nhiều người soi mói quá, bàn tán quá nên chị muốn giữa riêng cho bản thân mình, muốn một chuyện tình thật bình yên, chỉ cần hai người thôi. Nhưng trốn chạy nhiều quá cũng mệt nhỉ, cũng đến lúc cứ “mặc kệ đời”, làm đúng thì việc gì phải sợ.
Kết: dù sao đi nữa, có chạy trốn, có cùng nhau chung bước trước mặt mọi người thì cũng phải: “Just grab my hand And don't ever drop it” và “they can’t take what’s OURS” vì “THIS LOVE IS OURS”
0 nhận xét